1 00:00:07,000 --> 00:00:10,440 Jag hinner inte prata nu. Det är pappa som ringer. 2 00:00:13,920 --> 00:00:20,920 Nej! - Säg till om ni tar smitaren. Vi behöver alla övervakningsband. 3 00:00:21,080 --> 00:00:25,080 Din bil är inblandad i en olycka. Nej, den står i garaget. 4 00:00:25,240 --> 00:00:30,200 Var är bilen, Julia? Någon körde den efter mordet. 5 00:00:31,240 --> 00:00:33,480 Kände du Tiffany? 6 00:00:33,640 --> 00:00:37,680 Han hittade de här i hennes mage oslipade diamanter. 7 00:00:38,680 --> 00:00:41,960 Kom! Skynda på. Hon har nog någon med sig hem. 8 00:00:43,840 --> 00:00:46,240 Vad gör ni? Ingenting. 9 00:00:46,400 --> 00:00:49,480 Var är han? Ni är sinnessjuka. 10 00:00:49,640 --> 00:00:54,760 Jag vill att du ringer när du har landat, oavsett vad klockan är. 11 00:00:54,920 --> 00:00:57,680 Glöm inte att ringa! 12 00:00:57,840 --> 00:01:02,680 Jag är gravid. Torsten och jag väntar barn. 13 00:01:04,000 --> 00:01:07,200 Gott nytt år! 14 00:01:09,400 --> 00:01:13,760 Dicte. Du vet att du inte får söka upp oss. 15 00:01:13,920 --> 00:01:19,720 Har du hittat bilen, Wagner? Nej, men vi vet att den är Johans. 16 00:01:19,880 --> 00:01:23,680 Johan Poulsen körde ner pappa. Det vet vi inte. Hallå? 17 00:01:24,960 --> 00:01:27,000 Johan? 18 00:01:35,360 --> 00:01:38,960 Stopp! Stanna! 19 00:01:40,800 --> 00:01:45,160 Hallå? Wagner! Det är Dicte. 20 00:01:45,320 --> 00:01:48,320 Jag har hittat bilen. Jag kör efter honom! 21 00:01:48,480 --> 00:01:51,120 Vad står på? Det är Dicte. 22 00:01:52,640 --> 00:01:57,520 Ta det långsammare. Vad säger du? Jag kör efter Mercedesen! 23 00:02:01,120 --> 00:02:08,440 Vi kör efter en Mercedes, ZP 51206. Föraren är möjligen beväpnad. 24 00:02:08,600 --> 00:02:12,520 Kom, annars kommer han undan! Vi är på väg. Var är du? 25 00:02:12,680 --> 00:02:17,280 Vi kör in mot stan. Eller vi är inne i stan. 26 00:02:17,440 --> 00:02:20,360 Han svänger av! 27 00:02:23,640 --> 00:02:28,200 Vi är på gågatan. Vi kör på gågatan! 28 00:02:33,040 --> 00:02:38,120 Nu kör vi över en av broarna. Jag ser er! 29 00:02:47,200 --> 00:02:50,600 Vi kör in på... Vad heter den nu igen? Clemens... 30 00:02:50,760 --> 00:02:55,040 Sankt Clemensstræde. En patrullbil måste blockera honom. 31 00:03:12,320 --> 00:03:15,920 Stig ur bilen med händerna över huvudet! 32 00:03:20,640 --> 00:03:26,240 Jag upprepar: Stig ur bilen med händerna över huvudet! 33 00:04:21,560 --> 00:04:25,200 DICTE 34 00:04:39,360 --> 00:04:41,960 Så där. 35 00:04:42,120 --> 00:04:48,720 Såja... Nu är du fin, pappa. 36 00:05:05,800 --> 00:05:10,600 Nu får du snart vakna. 37 00:05:12,240 --> 00:05:17,080 Kan vi talas vid lite? Ja. 38 00:05:20,080 --> 00:05:24,880 Du ska veta att vi inte räknar med att din far överlever. 39 00:05:25,040 --> 00:05:29,280 Vad säger du? En operation kräver blodtransfusion. 40 00:05:30,440 --> 00:05:32,840 Ge honom det, då. Det går inte. 41 00:05:33,000 --> 00:05:36,280 Din far tillhör Jehovas och vill inte få blod. 42 00:05:36,440 --> 00:05:40,960 Ni har väl svurit en läkared? Ni kan inte bara låta honom dö. 43 00:05:41,120 --> 00:05:45,400 Din far har skrivit under det här intyget. 44 00:05:46,520 --> 00:05:49,080 Jag måste rätta mig efter det. 45 00:05:51,520 --> 00:05:57,480 Det är din fars beslut, men om familjen är enig... 46 00:05:57,640 --> 00:06:02,480 Du kanske borde tala med din mor om det här. 47 00:06:02,640 --> 00:06:05,160 Bra, gör det. 48 00:06:07,680 --> 00:06:09,840 NEJ TILL BLOD 49 00:06:10,000 --> 00:06:15,240 Grace Tolou Abouka. Är det du? 50 00:06:15,400 --> 00:06:21,000 Du kom till Danmark för tre dagar sedan med Tiffany. 51 00:06:21,160 --> 00:06:25,640 Visste du att hon smugglade diamanter? 52 00:06:29,560 --> 00:06:33,680 De här låg i hennes mage. Smugglade du också diamanter? 53 00:06:33,840 --> 00:06:39,840 Och bilen? Tiffany hade nycklarna. Hur fick du tag på dem? 54 00:06:43,400 --> 00:06:49,200 Du är illa ute, men jag kan bara hjälpa dig om du pratar med mig. 55 00:06:49,360 --> 00:06:52,360 Var är Julia och hennes son? 56 00:06:52,520 --> 00:06:56,720 Vad har du för relation till Julia? 57 00:06:56,880 --> 00:06:59,840 Ingen alls. Ändå åkte du hem till henne. 58 00:07:01,400 --> 00:07:07,200 Jag tänkte återlämna bilen när jag såg henne och hennes man. 59 00:07:07,360 --> 00:07:09,600 Han misshandlade henne. 60 00:07:09,760 --> 00:07:15,160 Så du slog ner Johan? 61 00:07:25,640 --> 00:07:30,040 Ursäkta mig. Ursäkta. - Vad gäller det? 62 00:07:30,200 --> 00:07:36,560 Vi har hittat mordvapnet. Det är en jaktkniv med Tiffanys blod på. 63 00:07:36,720 --> 00:07:40,400 Fingeravtryck? Det är förmodligen från en man. 64 00:07:40,560 --> 00:07:45,200 Från en man? Karl Ferdinand? Johan? 65 00:07:45,360 --> 00:07:48,200 Nej. Vi får inga träffar alls. 66 00:07:51,320 --> 00:07:55,920 Är det hon, Wagner? Mejade hon ner min pappa? 67 00:07:56,080 --> 00:07:59,720 Hör nu här, Dicte. Om det är hon 68 00:07:59,880 --> 00:08:03,680 Så kan jag bara anhålla henne för smitningen. 69 00:08:03,840 --> 00:08:09,160 Vad innebär det? Att hon blir utvisad från Danmark. 70 00:08:09,320 --> 00:08:15,040 Så det ska inte kosta henne något att köra på och lämna min far att dö? 71 00:08:15,200 --> 00:08:21,720 Det är precis det du står och säger. Vilken fint system du representerar. 72 00:08:21,880 --> 00:08:27,280 Lugna ner dig... Snyggt jobbat. Du är en skitstövel! 73 00:08:51,840 --> 00:08:54,640 Kom igen nu, för fan. 74 00:09:24,400 --> 00:09:27,040 Hör du. 75 00:09:27,200 --> 00:09:30,040 Det är du. Ursäkta, men... 76 00:09:30,200 --> 00:09:33,240 Du körde en svart Mercedes den där kvällen. 77 00:09:33,400 --> 00:09:37,320 Du körde på en man och lät honom bara ligga på gatan. 78 00:09:37,480 --> 00:09:41,720 Mannen är min far och han kommer att dö nu. 79 00:09:43,040 --> 00:09:48,840 Jag ber om ursäkt. Det var en olycka. 80 00:09:50,120 --> 00:09:56,640 Jag var tvungen att ta mig därifrån - fort. 81 00:10:06,480 --> 00:10:08,640 Kan jag få en sådan? 82 00:10:08,800 --> 00:10:12,200 Var hon en vän till dig? 83 00:10:12,360 --> 00:10:18,240 Vad hände uppe på hotellrummet? Jag vet inte. 84 00:10:18,400 --> 00:10:23,440 Jag var inte där, men hon skulle träffa en man. 85 00:10:23,600 --> 00:10:28,000 Jag skulle vänta i bilen. Vad hände? 86 00:10:28,160 --> 00:10:31,960 Jag blev nervös när hon inte kom. 87 00:10:32,120 --> 00:10:37,480 Jag gick upp på rummet... och hittade henne. 88 00:10:37,640 --> 00:10:43,280 Vet du vem hon skulle träffa? Nej. 89 00:10:43,440 --> 00:10:49,480 Men Tiffany, din vän, gjorde upp om ett möte med honom. 90 00:10:49,640 --> 00:10:52,840 Hon måste ha talat med honom. På telefon, kanske. 91 00:10:53,000 --> 00:10:55,800 Hon hade ingen telefon. Ingen mobil? 92 00:10:55,960 --> 00:11:00,200 En mobiltelefon avslöjar allt om dig för polisen. 93 00:11:03,360 --> 00:11:09,360 Men jag såg honom. Va? Såg du honom? Är du säker? 94 00:11:09,520 --> 00:11:13,880 I trapphuset. Jag var på väg upp och han på väg ner. 95 00:11:15,000 --> 00:11:18,960 Vet polisen det? Varför har du inte sagt att du såg honom? 96 00:11:19,120 --> 00:11:23,120 Jag litar inte på polisen. 97 00:11:29,000 --> 00:11:31,800 Ingen bryr sig om vår sort. 98 00:11:49,600 --> 00:11:52,680 Upp med hakan, det är bara batteriet. 99 00:11:52,840 --> 00:11:57,720 Vi sätter den här. Så där. Sedan ska vi bara... 100 00:11:59,200 --> 00:12:01,200 Rött är ju plus, eller... 101 00:12:01,360 --> 00:12:05,320 Jag har hittat smitaren. Han som körde ner din pappa? 102 00:12:05,480 --> 00:12:11,200 Det visade sig vara en vacker, svart kvinna som var rädd och olycklig. 103 00:12:11,360 --> 00:12:14,960 Ser du inte att vi håller på? Tagga ner, idiot! 104 00:12:22,840 --> 00:12:27,000 Nu får jag aldrig veta vad det var pappa ville prata om. 105 00:12:27,160 --> 00:12:32,320 Det här är inget problem. Kolla här. Vad gör du?! 106 00:12:32,480 --> 00:12:39,240 Det är ett papper som jag river itu. Nu är problemet löst. Så där! 107 00:12:39,400 --> 00:12:45,080 Intyget är inte juridiskt bindande. Det ger bara anhöriga ett dilemma. 108 00:12:45,240 --> 00:12:48,640 Han måste så klart opereras. Det är omöjligt! 109 00:12:48,800 --> 00:12:51,760 De är religiösa fanatiker och mamma är värst. 110 00:12:51,920 --> 00:12:56,360 Men hon älskar din pappa, precis som du också gör. 111 00:12:56,520 --> 00:13:00,440 Bara prata med henne, okej? 112 00:13:00,600 --> 00:13:03,800 Starta bilen. 113 00:13:06,120 --> 00:13:08,920 Ja! 114 00:13:11,600 --> 00:13:15,240 Jag har en present till dig. 115 00:13:16,840 --> 00:13:23,720 Det är Roses dopklänning. Jag tycker att ni ska ha den till bebisen. 116 00:13:23,880 --> 00:13:26,480 Den är jättefin. 117 00:13:27,800 --> 00:13:32,880 Luktar den lite avlopp? Kanske det. Vi hade en vattenskada. 118 00:13:33,040 --> 00:13:37,000 Förlåt att jag var så självupptagen att jag inte sa grattis. 119 00:13:37,160 --> 00:13:42,920 Det känns märkligt för mig också, men nu plötsligt känns det helt rätt. 120 00:13:43,080 --> 00:13:46,960 Ja, det är det också! Ni ska ju ha en bebis. 121 00:13:47,120 --> 00:13:52,640 Jag känner mig jättestark och kan laga bilar och... 122 00:13:52,800 --> 00:13:55,960 Jag tror faktiskt att jag är lite lycklig. 123 00:13:56,120 --> 00:13:59,600 Visst är det fånigt? 124 00:14:02,480 --> 00:14:05,240 Stäng inte av motorn. Glöm inte den här. 125 00:14:05,400 --> 00:14:11,120 Säger de inte att man inte ska ta emot barnkläder innan barnet fötts? 126 00:14:11,280 --> 00:14:17,560 Okej. Jag ser fram emot att svepa in mitt barn i era gamla tarmbakterier. 127 00:14:17,720 --> 00:14:19,920 Tack ska du ha. Vi ses. 128 00:14:20,080 --> 00:14:25,520 Sierra Leone, Liberia och Angola. De köper vapen för diamantpengarna. 129 00:14:25,680 --> 00:14:29,040 De har länge finansierat sina inbördeskrig så här. 130 00:14:29,200 --> 00:14:31,840 Därav av namnet "blodsdiamanter". 131 00:14:32,000 --> 00:14:36,120 Tiffany fick dem i Barcelona. Spanien är ofta första stoppet. 132 00:14:36,280 --> 00:14:41,640 Men de landar väl sällan i Billund? Jylland är ingen diamantknutpunkt. 133 00:14:41,800 --> 00:14:49,080 Naturligast vore om man flög dem direkt från Barcelona till Indien 134 00:14:49,240 --> 00:14:54,920 Där de flesta diamanterna slipas, och därifrån vidare till Antwerpen. 135 00:14:55,080 --> 00:15:01,120 Enligt tullen kamouflerar smugglarna rutterna för att undvika gripanden. 136 00:15:01,280 --> 00:15:05,720 De har hittat blodsdiamanter i Malmö och ända uppe i Kiruna. 137 00:15:05,880 --> 00:15:11,720 Förlåt, men hör du vad jag säger? Ja. Diamanterna passerar bara här. 138 00:15:11,880 --> 00:15:16,560 Därför söker vi en kurir här i Århus som... 139 00:15:16,720 --> 00:15:22,400 Vem sms: Är du? Har den gifta kvinnan kärat ner sig totalt i dig, eller? 140 00:15:22,560 --> 00:15:27,760 Nej, hon har inte hört av sig. Inte ens ett tack för en trevlig kväll. 141 00:15:27,920 --> 00:15:31,320 Hon kanske inte tyckte att det var en trevlig kväll. 142 00:15:31,480 --> 00:15:36,040 Hon kanske har dåligt samvete och önskar att ni aldrig träffats. 143 00:15:36,200 --> 00:15:42,280 Men just nu jobbar vi, Bendtsen. Jag kollar upp fingeravtrycken. 144 00:15:49,400 --> 00:15:53,760 Hej, pappa. Hej, Alexander. Stör jag? 145 00:15:53,920 --> 00:15:58,960 Nej, inte alls. Förlåt att jag inte ringde i går. 146 00:15:59,120 --> 00:16:02,400 Det är okej. Hur hade du det på nyårsafton? 147 00:16:02,560 --> 00:16:09,000 Bra. Ben köpte massor av raketer. Det var ju snällt av honom. 148 00:16:10,200 --> 00:16:16,720 Du, då? Du satt väl inte ensam? Nej, jag var på fest med vänner. 149 00:16:16,880 --> 00:16:21,960 Vi hade hattar och åt ostron och hela paketet. 150 00:16:22,120 --> 00:16:26,440 Är det skönt att vara hemma eller saknar du Århus? 151 00:16:26,600 --> 00:16:31,680 Nja... Vill du prata med mamma? Nej, jag ville mest prata med dig. 152 00:16:31,840 --> 00:16:37,200 Jag ville höra hur du har det. Jag har det bra. 153 00:16:37,360 --> 00:16:43,040 Jag måste gå nu. Vi ses, pappa. Okej. Ha det så... 154 00:16:54,080 --> 00:16:59,840 Hej. Har Jannik inte kommit ännu? Nej. 155 00:17:00,000 --> 00:17:04,200 Bra, då är det inte bara jag som är lite försenad. 156 00:17:09,440 --> 00:17:12,920 Är det något på tok, gumman? 157 00:17:13,080 --> 00:17:16,960 Han kommer inte heller. Jag har inte bjudit hit honom. 158 00:17:18,080 --> 00:17:23,400 Inte? Jag har ju köpt mat för att jag skulle få träffa din nya kille. 159 00:17:23,560 --> 00:17:26,080 Förlåt, men jag bara... 160 00:17:26,240 --> 00:17:31,480 Han kan ju inte fortsätta att smyga in och ut här utan att hälsa på mig. 161 00:17:32,400 --> 00:17:39,600 Gumman, är det... Har du tröttnat eller är han bara en finnig yngling? 162 00:17:39,760 --> 00:17:46,640 Nej. Han har bara stor integritet och du är alltid väldigt nyfiken. 163 00:17:46,800 --> 00:17:51,200 Ja, för jag bryr mig om dig. Jag vill inte dela allt med dig. 164 00:17:51,360 --> 00:17:55,720 Det måste du. Du bor här och jag vill veta allt du funderar på. 165 00:17:55,880 --> 00:18:00,520 Lägg av nu. Så är det bara, punkt slut. 166 00:18:00,680 --> 00:18:04,680 Du sa väl inte allt till dina föräldrar, mamma? 167 00:18:04,840 --> 00:18:11,840 Nej. Men mamma pratade mycket om förbud, regler och jordens undergång. 168 00:18:12,000 --> 00:18:17,440 Var inte din pappa annorlunda? Jo. 169 00:18:17,600 --> 00:18:24,160 Till exempel så ljög han för mamma en gång varje vår. 170 00:18:24,320 --> 00:18:29,880 Han sa att jag skulle på gymnastik och så körde vi hemifrån. 171 00:18:30,040 --> 00:18:33,160 Sedan körde vi till drive in-biografen i Lynge. 172 00:18:33,320 --> 00:18:39,320 Jag fick det jag aldrig fick annars, glass, popcorn, godis och läsk. 173 00:18:39,480 --> 00:18:45,800 Sedan satt vi i bilen med en radio mellan oss och bara hade det mysigt. 174 00:18:48,240 --> 00:18:51,640 Du är pappas flicka. Precis som jag. 175 00:18:51,800 --> 00:18:56,000 Hör du... Du är inte pappas flicka. 176 00:18:58,480 --> 00:19:02,200 Du är mammas flicka. 177 00:19:02,360 --> 00:19:06,640 Du är mammas fina flicka som älskar brulépudding. 178 00:19:06,800 --> 00:19:10,040 Vill du ha dem? Lova att aldrig flytta hemifrån. 179 00:19:10,200 --> 00:19:13,120 Jag lovar. Då får du båda två. 180 00:19:17,240 --> 00:19:20,760 RIKEMANSSON NEDSLAGEN 181 00:19:30,120 --> 00:19:34,880 Vad står på? Vem är det? Det är Riise. 182 00:19:35,040 --> 00:19:39,080 Nu är det dags. Nu! Han har ovanan att slå journalister. 183 00:19:39,240 --> 00:19:43,640 Han vill inte visa sin nya flickvän. Kan någon förklara det här? 184 00:19:43,800 --> 00:19:47,280 Vet du inte vem Riise är? Skärp dig, Dicte. 185 00:19:47,440 --> 00:19:51,400 Riise är en fotbollsspelare. Och? 186 00:19:51,560 --> 00:19:56,880 Det där är ett bra exempel på att vi ska satsa mer på bilder. 187 00:19:57,040 --> 00:20:02,760 Jag är journalist, inte fotograf. Ska jag börja fotografera nu med? 188 00:20:02,920 --> 00:20:06,920 157000 gillade klippet på tre timmar, så gärna för mig. 189 00:20:07,080 --> 00:20:13,440 Jag har börjat leta nytt jobb redan. Ni är så gammaldags. 190 00:20:13,600 --> 00:20:18,240 Dagens unga journalister bloggar med både text och bilder - gratis. 191 00:20:18,400 --> 00:20:21,320 De publicerar sig flera gånger dagligen. 192 00:20:21,480 --> 00:20:27,360 Säger du att jag är gammal? Ja, du tror att du är så smart. 193 00:20:27,520 --> 00:20:33,200 Men egentligen är du ett offer för din egen journalistiska inställning. 194 00:20:33,360 --> 00:20:38,880 Innan jag hamnar på ett vårdhem - Tiffany hade blodsdiamanter i magen. 195 00:20:39,040 --> 00:20:42,960 Hur vet du det? Vi gamla idioter luskar ut sådant. 196 00:20:43,120 --> 00:20:47,680 Tiffanys väninna såg gärningsmannen. Bara leta upp honom, då. 197 00:20:47,840 --> 00:20:51,800 Ska jag filma honom i 3D med? Så snabb är inte rullatorn. 198 00:20:51,960 --> 00:20:54,080 Han kallar mig gammal! 199 00:20:54,240 --> 00:21:01,040 Om Tiffany inte hade en mobil, hur kunde hon då ringa smugglaren? 200 00:21:01,200 --> 00:21:06,040 Det finns ju mobiler överallt. Hon lånade säkert bara en av någon. 201 00:21:32,760 --> 00:21:36,200 Hej. Jag heter Dicte, det var jag som körde efter... 202 00:21:36,360 --> 00:21:42,960 Jag vet, men Johan är inte hemma. Det är dig jag vill prata med. 203 00:21:43,120 --> 00:21:47,840 Du har tillkallat polisen två gånger på grund av våld i hemmet. 204 00:21:48,000 --> 00:21:51,000 Jag vet att han slår dig. 205 00:21:54,800 --> 00:21:57,560 Jag har tänkt lämna honom länge. 206 00:21:57,720 --> 00:22:02,600 Han stod i dörren och såg våra väskor och förstod att jag tänkte sticka. 207 00:22:02,760 --> 00:22:05,920 Och då slog han dig? Socker? 208 00:22:06,080 --> 00:22:11,640 Ja, inför min son som är fyra år. 209 00:22:11,800 --> 00:22:17,400 Vad hände sedan? Grace dök upp. Hon stoppade honom. 210 00:22:22,680 --> 00:22:26,960 Varför lämnar du honom inte nu när han är i sommarstugan? 211 00:22:27,120 --> 00:22:33,000 Han är inte dum. Han har tagit med sig Aron dit. 212 00:22:36,520 --> 00:22:39,920 Visste du att Tiffany smugglade diamanter? 213 00:22:40,080 --> 00:22:46,360 Nej, hon var bara en av tjejerna. Johan bjöd med henne till Musikhuset. 214 00:22:46,520 --> 00:22:50,520 Medan du fick vara hemma. Hur kändes det? 215 00:22:51,960 --> 00:22:58,120 Han får gärna träffa andra kvinnor. Så länge du slipper honom, så. 216 00:23:01,880 --> 00:23:07,640 Sa Tiffany något om att möta en man? Nej. 217 00:23:07,800 --> 00:23:12,080 Har hon lånat er fasta telefon? Det har vi ingen. 218 00:23:12,240 --> 00:23:17,000 Har hon lånat din mobiltelefon? Det tror jag inte. 219 00:23:19,000 --> 00:23:25,640 Det kan hon ju ha gjort utan att du märkt det. Får jag se den? 220 00:23:28,320 --> 00:23:31,800 Jag vill helst inte bli indragen i det här. 221 00:23:34,120 --> 00:23:38,600 Tiffany hade 16 sticksår efter en kniv. 222 00:23:38,760 --> 00:23:45,480 Tycker du inte att en man som gör så mot en kvinna ska straffas? 223 00:23:53,000 --> 00:23:59,600 Vi fick en träff på fingeravtrycket. Geert Glunder, holländare. 224 00:23:59,760 --> 00:24:04,520 Professionell diamantkurir misstänkt för mord, smuggling och misshandel. 225 00:24:04,680 --> 00:24:08,120 Varför inget foto? De har inte kunnat gripa honom. 226 00:24:08,280 --> 00:24:12,920 Ring till alla flygbolag. Vi vill veta om han är kvar i landet. 227 00:24:13,080 --> 00:24:16,240 Var inte jag en skitstövel? Jo, det är du. 228 00:24:16,400 --> 00:24:20,680 Jag har numret till mannen som Tiffany skulle träffa på hotellet. 229 00:24:20,840 --> 00:24:24,720 Hur har du kommit över det? Tiffany lånade Julias mobil. 230 00:24:24,880 --> 00:24:29,320 Hon ringde ett utlandsnummer tre gånger dagen då hon mördades. 231 00:24:30,120 --> 00:24:34,040 Landsnumret är 0031. Det är Holland. 232 00:24:36,840 --> 00:24:41,200 Alltså, du får ingenting. Jag ska vara med vid gripandet. 233 00:24:41,360 --> 00:24:46,800 Han hade en biljett till Indien i går men han checkade aldrig in. 234 00:24:46,960 --> 00:24:50,560 Då är han kanske fortfarande här. 235 00:24:52,040 --> 00:24:57,640 Grace kan ju ringa honom och säga att hon har resten av diamanterna. 236 00:24:57,800 --> 00:25:01,840 Grace? Har du pratat med ett av mina vittnen igen? 237 00:25:02,000 --> 00:25:06,040 Du kanske inte vet det, men hon såg gärningsmannen. 238 00:25:06,200 --> 00:25:10,480 Hon vet vem han är. Hon kan peka ut honom. 239 00:25:10,640 --> 00:25:14,720 Glöm nu inte att jag ska följa med, okej? 240 00:25:15,880 --> 00:25:20,480 Jag vet inte om jag har sagt det, men hon påminner om din exfru. 241 00:25:25,480 --> 00:25:32,360 Hej igen, Grace. Hur är det? Bra. 242 00:25:32,520 --> 00:25:35,520 Vill du ha något att dricka? 243 00:25:37,400 --> 00:25:41,840 Vi vet nu vem som dödade Tiffany. 244 00:25:42,000 --> 00:25:47,160 Det var Geert Glunder. En man från Nederländerna. 245 00:25:47,320 --> 00:25:50,480 Har du hört talas om honom? 246 00:25:50,640 --> 00:25:54,160 Nämnde Tiffany någonsin honom? Nej. 247 00:25:54,320 --> 00:25:57,640 Är du helt säker? 248 00:26:01,200 --> 00:26:05,440 Vi tror att han är kvar i Århus. 249 00:26:05,600 --> 00:26:11,560 Vi har svårt att hitta honom för ingen vet hur han ser ut. 250 00:26:11,720 --> 00:26:15,760 Ingen alls - förutom du. 251 00:26:17,920 --> 00:26:22,720 Du såg honom kvällen då Tiffany mördades, inte sant? 252 00:26:24,200 --> 00:26:28,680 Jag vill att du ringer och säger att du har de saknade diamanterna. 253 00:26:28,840 --> 00:26:35,320 De han dödade Tiffany för. Kan du göra det för oss? 254 00:26:35,480 --> 00:26:38,440 Jag vill inte hjälpa er. 255 00:26:55,640 --> 00:26:59,560 Det behövs nog nästan en man till. 256 00:26:59,720 --> 00:27:02,080 Hej. 257 00:27:09,080 --> 00:27:12,600 Jag måste prata med dig, mamma. 258 00:27:12,760 --> 00:27:17,480 I enrum. Det här är din fars vänner. 259 00:27:17,640 --> 00:27:24,320 Överläkaren säger att om de inte får operera pappa så dör han. 260 00:27:24,480 --> 00:27:29,040 Du vet att din far och jag inte vill ta emot någon annans blod. 261 00:27:29,200 --> 00:27:34,280 Då dör han, mamma. Du borde respektera hans vilja. 262 00:27:34,440 --> 00:27:39,720 Jag vet vad han har skrivit under, men det är inte juridiskt bindande. 263 00:27:39,880 --> 00:27:42,840 Jehova tar emot honom i tusenårsriket. 264 00:27:43,000 --> 00:27:46,160 Tig. - Han skrev under det för fem år sedan. 265 00:27:46,320 --> 00:27:50,560 Jag tvivlar på att hans hållning är densamma när han ligger här. 266 00:27:50,720 --> 00:27:55,480 Varför ska du alltid svika dina föräldrar, Dicte? 267 00:27:55,640 --> 00:28:01,360 Ni ska gå ut nu. Jag ska tala med min mamma och ni ska gå ut. Ut! 268 00:28:01,520 --> 00:28:05,760 Gå ut nu. Ut med er! 269 00:28:07,640 --> 00:28:11,120 Det gör ändå ingen skillnad. 270 00:28:11,280 --> 00:28:15,240 Du älskar honom - precis som jag gör. 271 00:28:15,400 --> 00:28:21,200 Han ringde mig för att berätta något viktigt. Det var viktigt. 272 00:28:23,800 --> 00:28:28,000 Han måste ha bestämt sig för att berätta att han är sjuk. 273 00:28:28,160 --> 00:28:31,720 På vilket sätt? 274 00:28:34,280 --> 00:28:39,640 De bekräftade nyligen att din far lider av lymfcancer. 275 00:28:39,800 --> 00:28:47,040 Han ville varken behandlas eller opereras. Det måste vi respektera. 276 00:28:48,520 --> 00:28:50,840 Det gäller även dig, Dicte. 277 00:29:01,680 --> 00:29:05,680 Så han ville berätta för dig att han hade cancer? 278 00:29:05,840 --> 00:29:10,640 Men du trodde något annat? Ja. 279 00:29:13,880 --> 00:29:19,280 Svarar du? Jag sitter så skönt här. Nej, det är din telefon. 280 00:29:19,440 --> 00:29:23,880 Dictes telefon. Ja. 281 00:29:24,040 --> 00:29:27,760 När hände det? Jag talar om det på en gång. Tack. 282 00:29:28,600 --> 00:29:32,160 Det var från sjukhuset. 283 00:29:34,000 --> 00:29:39,040 Hej. Vet du var hon ligger? Där inne. 284 00:29:41,640 --> 00:29:44,400 Hej. 285 00:29:44,560 --> 00:29:48,920 Jag började blöda. Vi vet ingenting med säkerhet ännu. 286 00:29:49,080 --> 00:29:54,800 Jo, det vet vi, Dicte. Jag är ju faktiskt barnmorska. 287 00:29:54,960 --> 00:29:59,760 Såja... Nu är vi här, allihop. 288 00:29:59,920 --> 00:30:04,040 Jag vill också vara med. Nej... 289 00:30:04,200 --> 00:30:08,800 Jo, då. Nu ska vi ha det mysigt. 290 00:30:12,000 --> 00:30:14,320 Såja. 291 00:30:16,440 --> 00:30:20,840 Minns ni Langelandsfestivalen? Ja. 292 00:30:21,000 --> 00:30:24,760 Du var dyngrak och kom och lade dig i vårt tält. 293 00:30:24,920 --> 00:30:28,800 Det slutade med att vi låg så här i tre dagar i vårt tält. 294 00:30:28,960 --> 00:30:34,560 Med Rose. Hon låg i sin lilla korg. 295 00:30:37,440 --> 00:30:42,280 Vi har förlorat vårt barn. Såja... 296 00:30:46,000 --> 00:30:48,200 Såja, älskling. 297 00:31:13,080 --> 00:31:15,080 Hej. 298 00:31:17,760 --> 00:31:20,920 Hur är det? Säg det, du. 299 00:31:21,080 --> 00:31:27,840 Grace vill inte agera lockbete, så jag vill att du talar med henne. 300 00:31:31,760 --> 00:31:36,160 Du behöver helt enkelt min hjälp. Är det så? 301 00:31:40,880 --> 00:31:45,080 Vi kan ju säga att du får lov att följa med som journalist. 302 00:31:47,800 --> 00:31:53,240 Det var ju fan. Nu kan jag inte fortsätta dricka. 303 00:31:56,080 --> 00:31:59,520 Jag hjälper inte polisen. Du måste. 304 00:31:59,680 --> 00:32:05,520 Jag förstår att du är rädd, men polisen skyddar dig. 305 00:32:05,680 --> 00:32:09,760 Är du full? Ja. 306 00:32:10,800 --> 00:32:17,440 Jag tvingades vittna i Gambia. Två poliser skulle skydda mig i mitt hem. 307 00:32:17,600 --> 00:32:23,520 När de kom band de mig och våldtog mig i 48 timmar innan de försvann. 308 00:32:27,960 --> 00:32:34,760 Jag beklagar. Wagner skulle aldrig låta dig komma till skada. 309 00:32:36,000 --> 00:32:41,120 Din vän blev mördad, Grace. Vill du inte hitta mördaren? 310 00:32:46,440 --> 00:32:51,840 Jag ogillar civilagenter, Wagner. Det innebär alltid en stor risk. 311 00:32:52,000 --> 00:32:58,640 Det har ett stort bevisvärde om hon kan peka ut honom på offentlig plats. 312 00:32:58,800 --> 00:33:03,640 Kan du säkert lita på henne? Ja, det kan jag. 313 00:33:03,800 --> 00:33:10,280 Kan du garantera hennes säkerhet? Ja. Vi sätter in en insatsstyrka. 314 00:33:10,440 --> 00:33:14,720 Vad säger du, Wagner? Jag garanterar hennes säkerhet. 315 00:33:16,960 --> 00:33:20,840 Okej. Gör det. Tack. 316 00:33:21,000 --> 00:33:25,160 Hon har svårt för andra kvinnor, men du kanske har rätt. 317 00:33:25,320 --> 00:33:28,600 Hon verkar vara lite förtjust i mig. 318 00:33:28,760 --> 00:33:31,520 Hallå? Har du blivit sexuellt utnyttjad? 319 00:33:31,680 --> 00:33:38,040 Vad är det med er kvinnor? Kan man inte bara få arbeta i lugn och ro? 320 00:33:40,680 --> 00:33:45,760 Vet du vad du ska säga om mötesplatsen och pengarna? 321 00:33:49,400 --> 00:33:53,160 Det kommer att gå bra. 322 00:33:53,320 --> 00:33:58,680 Oavsett vad, måste ni ha full bevakning på henne. 323 00:34:10,280 --> 00:34:16,080 Är de redo att rycka ut? Ja, de är på plats på en halvtimme. 324 00:34:20,400 --> 00:34:22,640 Det är nu det gäller, Bendtsen. 325 00:34:32,360 --> 00:34:35,880 Ja? Du har visst något till mig. 326 00:34:36,040 --> 00:34:39,040 Ja. Bra. 327 00:34:39,200 --> 00:34:42,160 Möt mig i hamnen. Hittar du till pir 3? 328 00:34:42,320 --> 00:34:46,920 Jag går bara med på att träffas på en offentlig plats. 329 00:34:47,080 --> 00:34:53,480 Och jag vill ha 5000 euro. Glöm det. Jag har redan betalat. 330 00:34:57,040 --> 00:34:58,920 4000 EURO 331 00:35:02,240 --> 00:35:07,400 Inte till mig. Vill du ha stenarna så kostar de 5000. 332 00:35:11,800 --> 00:35:17,840 Okej. Möt mig på restaurangen på ARoS om två timmar. 333 00:35:19,840 --> 00:35:23,240 Okej. Det gick väl bra? 334 00:35:23,400 --> 00:35:27,720 Gör som jag säger från och med nu. Jag kunde inte gå ner i pris. 335 00:35:27,880 --> 00:35:31,920 Så snart du känner igen honom ger du tecken till oss. 336 00:35:32,080 --> 00:35:39,160 Lyft upp din pappersservett och håll dig lugn. Är det uppfattat? 337 00:36:29,000 --> 00:36:34,280 Det är han. Hon gör det, det är han. Den misstänkte är här. 338 00:36:35,680 --> 00:36:41,920 Mörkhårig och med svart polokrage. Gör ingenting innan bytet har skett. 339 00:37:00,760 --> 00:37:05,360 Affären är genomförd. Vi griper honom när han går ut. 340 00:37:12,000 --> 00:37:15,840 Släpp henne! Håll er borta! 341 00:37:16,000 --> 00:37:20,600 Ta det lugnt. Okej? Sätt er ner! Kom inte närmare! 342 00:37:20,760 --> 00:37:24,520 Kom inte närmare! Sätt er ner! Sätt er! 343 00:37:24,680 --> 00:37:29,040 Ta det lugnt. Jag håller mig borta, men du måste släppa henne. 344 00:37:33,840 --> 00:37:38,440 Ta det lugnt. Lugn. Håll er borta! Stanna där! 345 00:37:38,600 --> 00:37:43,960 Du måste släppa henne. Stanna där! Håll er borta! 346 00:37:46,480 --> 00:37:50,040 Ur vägen! 347 00:37:51,480 --> 00:37:54,240 Lägg ner ditt vapen. Lägg ner det! 348 00:37:54,400 --> 00:37:59,760 Jag tar fram pistolen och lägger ner den här. Släpp henne. 349 00:37:59,920 --> 00:38:03,800 Släpp henne nu. 350 00:38:38,320 --> 00:38:41,080 Vi måste ringa efter en ambulans. Ja. 351 00:38:41,240 --> 00:38:45,840 Hon är en satmara! Hon ljuger! Hon ljuger! 352 00:38:46,720 --> 00:38:48,760 Hör ni det? Hon ljuger! 353 00:38:48,920 --> 00:38:53,840 Är du oskadd? Ja. 354 00:38:54,760 --> 00:39:00,880 Du kan inte stanna här. Du har utvisats från Danmark i tre år. 355 00:39:01,040 --> 00:39:06,240 Du körde på en man med en bil. Jag vet. 356 00:39:06,400 --> 00:39:11,480 Glunder fälls säkert för mordet. Det glädjer mig. 357 00:39:13,320 --> 00:39:18,320 Vet du fortfarande inte varför han kallade dig för en lögnare? 358 00:39:18,480 --> 00:39:25,120 Vem gav diamanterna till Tiffany? Jag vet inte, det har jag ju sagt. 359 00:39:25,280 --> 00:39:30,240 Jag är polis. Vi gillar inte olösta mysterier. 360 00:39:30,400 --> 00:39:37,400 Dessutom har jag en känsla av att jag bara har fått halva sanningen. 361 00:40:22,760 --> 00:40:26,920 Jag trodde att du skulle åka hem. 362 00:40:27,080 --> 00:40:30,320 Men du kanske har oavslutade affärer här? 363 00:40:30,480 --> 00:40:36,280 Ja, men det gäller något privat som är väldigt viktigt för mig. 364 00:40:36,440 --> 00:40:40,920 Vad har du för plan? Ingen alls. 365 00:40:41,080 --> 00:40:44,120 Hoppa in. 366 00:40:44,280 --> 00:40:48,040 Tänker du gripa mig? Nej. Var snäll och hoppa in. 367 00:41:14,160 --> 00:41:18,400 Du får bo här tills du har rett ut dina privata affärer. 368 00:41:18,560 --> 00:41:23,240 Är du helt säker? Ja. 369 00:41:26,120 --> 00:41:28,880 God natt. 370 00:41:34,480 --> 00:41:37,400 Jäklar, alltså! 371 00:41:37,560 --> 00:41:42,440 Ser man på. Det är ju rena "Die Hard". 372 00:41:42,600 --> 00:41:46,440 Säger du att jag är ung får du lägga upp det på nätet. 373 00:41:46,600 --> 00:41:51,320 Okej. Du är ung. Ja. 374 00:41:51,480 --> 00:41:55,720 Vacker. Charmerande. Begåvad. 375 00:41:55,880 --> 00:42:00,080 Hej, hjärtat. Tack, Kaiser. 376 00:42:00,240 --> 00:42:03,840 Vad gör du här? Jag ville bara hälsa på. 377 00:42:04,000 --> 00:42:09,160 Ska vi inte käka lite thaimat? Vet du vad? Jag har funderat lite. 378 00:42:09,320 --> 00:42:13,840 Du får ha Jannik för dig själv. Jag ska inte ställa dumma frågor om 379 00:42:14,000 --> 00:42:18,520 Han är mörk, ljus eller skallig. Fast jag hoppas att han har hår. 380 00:42:19,960 --> 00:42:24,040 Jag tänkte höra om du har lust att träffa honom i kväll? 381 00:42:24,200 --> 00:42:27,600 Ja! Får jag det? 382 00:42:34,680 --> 00:42:39,640 Vad händer här? Det är fotbollsspelaren Riise. 383 00:42:39,800 --> 00:42:46,560 Galningen? - Han har fått 157000 "gilla" på att sparka en journalist. 384 00:42:46,720 --> 00:42:49,320 Det är helt sinnessjukt. 385 00:42:49,480 --> 00:42:51,720 Hej, älskling. 386 00:42:53,320 --> 00:42:57,400 Det här är min mamma Dicte. Hej. Trevligt att träffas. 387 00:42:57,560 --> 00:43:00,280 Jag heter Jannik. Jag heter Bo. 388 00:43:00,440 --> 00:43:03,800 Så du är Roses nye pojkvän? Ja. 389 00:43:03,960 --> 00:43:08,560 Jag har köpt champagne. Vad firar vi för något? 390 00:43:08,720 --> 00:43:14,000 Har du inte sagt det? Jag ska hitta en bostad åt Jannik. 391 00:43:14,160 --> 00:43:20,040 Och Rose har sagt ja till att flytta ihop med mig, så det firar vi. Skål. 392 00:43:20,200 --> 00:43:25,000 Skål och grattis! Tack. 393 00:43:31,000 --> 00:43:35,040 Översättning: Christer Persson